fr | en
Centre Interdisciplinaire de Recherche sur les Patrimoines en Lettres et Langues

Séparés par des virgules

Atelier de traduction du "Commentaire de l'Apocalypse" de Beatus de Liebana

Atelier de traduction latin-français du
"Commentaire de l'Apocalypse" de Beatus de Liebana
TEMOS / Cirpall - Projet Amorçage - MSH Ange-Guépin - Nantes Université

Respponsables : Thomas Deswarte, Elisabeth Pinto-Mathieu et Christiane Veyrard-Cosme

 

13 juin (10h30-18h) et 14 juin (10h30-17h30)

Maison de la Recherche de l’Université Sorbonne Nouvelle

(salle Claude Simon),

4 rue des Irlandais, 75005 Paris 

 

Le commentaire de l’Apocalypse de Beatus de Liebana, rédigé à la fin du VIIIe s. dans les Asturies, est connu par de nombreux manuscrits magnifiquement enluminés. Il témoigne de la riche culture littéraire et religieuse de ce moine à une époque où, pourtant, l’écrit semble rare dans le nord-ouest péninsulaire. Ce texte se situe dans la tradition exégétique anti-millénariste du Commentaire de Tyconius et d’Augustin. Or, ce commentaire, par la suite largement diffusé dans toute l’Europe, demeure peu étudié et n’a jamais été traduit en français, tandis que ses traductions espagnole et anglaise sont perfectibles. Nous proposons donc de réaliser sa première traduction française à partir du texte latin de son édition au Corpus christianorum (Series Latina, 107B et 107C).

Scroll